糟糕的理解和糟糕的制作

第一次看Phantom是在高二,隨后因?yàn)闄C(jī)緣巧合在百老匯和倫敦看過(guò)四五次現(xiàn)場(chǎng)。期待中文版的劇院魅影如同期待之前的記憶能夠再次閃現(xiàn)一樣,可惜從劇院離開(kāi)的時(shí)候我只感覺(jué)到不滿(mǎn)足。很多人說(shuō),這是中國(guó)音樂(lè)劇在本土的制作,理應(yīng)獲得更多的包容。可是如果我們自己對(duì)于音樂(lè)劇的要求止步于此,那么可能未來(lái)沒(méi)有制作方會(huì)在意觀眾的批評(píng)。
一、譯配
在演出之前就已經(jīng)爆出,中文版的譯配有高中生成員。可能是為了刷簡(jiǎn)歷,也可能是真是有金剛鉆,這點(diǎn)按下不表。但從幾首歌的譯配來(lái)看,我只感覺(jué)到一種粗糙和生硬。這里舉幾個(gè)例子,
When you find, that once again you long, to take your heart back and be free - if you ever find a moment, spare a thought for me.
那一天,那天已在眼前;我不再陪伴你身邊,但愿你能偶然拾起,對(duì)我的想念
這一句已經(jīng)和原意發(fā)生了變化。私以為翻譯成這樣或許會(huì)更好:當(dāng)一天,偶然的一天,你心意再次地浮現(xiàn);但愿你會(huì)找到時(shí)間,輕輕想起我。
We've never said our love was evergreen, or as unchanging as the sea. But if you can still remember, stop and think of me
我早知道,其實(shí)我早知道,本沒(méi)有圓滿(mǎn)的結(jié)局;只有不經(jīng)意間記起,有我的回憶
這一句可能問(wèn)題更大,Christine和勞爾再次重逢,前半句原句的意思表達(dá)的或許更多是愛(ài)人之間的默契,一種對(duì)抗不確定性的妥協(xié),因此才讓這次相遇變得更加彌足珍貴。同樣地,后半句的感受更像是溫柔的祈使,是一種愛(ài)人之間知根知底的熟悉。這里的翻譯完全忽略了這種感覺(jué),甚至讓人覺(jué)得Christine是完全被動(dòng)的卑微。
我嘗試翻譯為:從未想象,想象愛(ài)意會(huì)永存,亦或是如深海不變;不過(guò)若你能想起我,請(qǐng)別吝嗇時(shí)間。
Think of me, think of me waking, silent and resigned. Imagine me, trying too hard to put you from my mind.
想著我,望眼欲穿地,等著你歸來(lái)。想忘記你,一遍又一遍,仍無(wú)法釋?xiě)?/blockquote>粗糙到讓人懷疑是不是偷工減料。“望眼欲穿”聽(tīng)上去像是Christine已經(jīng)饑渴到無(wú)法自拔,但如果是如此饑渴的話(huà)后面的“想忘記你”完全不符合邏輯。原句在我看來(lái)表達(dá)的是Christine一種愿意被欲望驅(qū)使,但又在欲望和理性之間掙扎的脆弱感。而不是像前半句一樣是一個(gè)怨婦:)
除了Think of Me這首歌之外,其他的槽點(diǎn)諸如“Damn you/賤人”“The Phantom is here/歌劇魅影在游蕩”等可能還挺多的。Damn you為什么不能翻譯成賤人?因?yàn)镻hantom是Christine父親死后委托的導(dǎo)師啊。人家自稱(chēng)the Angel of Music,要是跑出來(lái)罵一句Son of Bitch是不是不太合適?
二、表演與理解
感謝劉令飛讓我看到了一個(gè)沒(méi)有性張力的Phantom是一個(gè)什么樣的狀態(tài)。作為愛(ài)好者,我在演出的時(shí)候最好奇的就是中文版的夜之樂(lè)章/The Music of the Night會(huì)被如何演繹。因?yàn)樵谖业恼J(rèn)知來(lái)看,這首歌是Phantom乃至整部劇的精華,如果這首歌唱不出期望的感覺(jué),那么整部劇就會(huì)喪失張力。
在我來(lái)看,劇院魅影最大的魅力就是性別的張力,而這一部分張力主要由魅影來(lái)演繹。他的這首夜之樂(lè)章,既要唱出一些自卑狀態(tài)的小心翼翼,又要釋放充滿(mǎn)欲望的性吸引力。如劇情所述,前者是由于魅影本身孤僻和殘缺的身體,因此在面對(duì)如此誘人的Christine時(shí)必定隱藏著深深地自卑。但這一部分的自卑的另一面又是充滿(mǎn)欲望的性吸引力。相信大家在歌詞里都能找到這條暗藏的欲望之線(xiàn)。在舞蹈中魅影與小C的互動(dòng)無(wú)時(shí)無(wú)刻不在說(shuō)明這一點(diǎn),在身體上游走的手和黑夜感官的隱喻簡(jiǎn)直就差把“一起上床”寫(xiě)在臉上了。
因此,能不能把夜之樂(lè)章唱好是關(guān)鍵,阿云嘎和余笛版本的夜之樂(lè)章能讓人感到這種張力(極致的這種感覺(jué)可以聽(tīng)聽(tīng)John Owen-Jones的版本)。然而在現(xiàn)場(chǎng)劉令飛的氣場(chǎng)完全沒(méi)有到讓人感受到張力的程度,我朋友好奇他是不是晚上沒(méi)吃飽飯就來(lái)唱歌了。
制作方把觀眾當(dāng)猴耍已經(jīng)在小紅書(shū)上被噴了無(wú)數(shù)次了,不公開(kāi)卡司讓大家開(kāi)盲盒的理由是沒(méi)準(zhǔn)備好不確定。可是大家都心知肚明,如果阿云嘎不在,那么這個(gè)劇就是很難唱到一定的水準(zhǔn)。準(zhǔn)備了三個(gè)卡司如果水平都沒(méi)辦法保持一致,那么這種狼來(lái)了的故事恐怕不會(huì)持續(xù)多少次。
三、總結(jié)
閹割版的吊燈、舞臺(tái)中的小型事故(魅影有一場(chǎng)最后一幕沒(méi)有消失)或許可以說(shuō)是我們的制作水平有待進(jìn)步,找高中生譯配以及開(kāi)盲盒可能不太屬于能被諒解的范疇。作為ZGYYJ的路人,很難不被粉圈文化嚇到,畢竟唱得再爛都有女粉喊辛苦了。在這個(gè)時(shí)候,演員是否選擇成為演員成為了一個(gè)問(wèn)題。但我想說(shuō)的是,當(dāng)你選擇了這條路就注定會(huì)失去作為演員的身份。其中層次,由人評(píng)鑒。